Что делать, если в итальянских документах иностранца допущена ошибка в персональных данных?
Случается, что транслитерация фамилии и имени иностранного резидента в заграничном паспорте и выданном в квестуре виде на жительство не совпадают. Что делать в таком случае? Каким образом можно подтвердить собственную личность?
Иностранные граждане, в документах которых не совпадают личные данные или семейный статус, должны подать заявление в Консульство страны собственного происхождения, где на основе оригиналов документов, представленных заявителем, им будет выдан сертификат, подтверждающий личность.
В данной справке будет указано, что, несмотря на расхождения в данных, речь идет об одной и той же персоне.
Выданную в Консульстве справку далее следует легализовать в итальянской префектуре.
В некоторых случаях, когда существуют трудности при получении сертификата в Консульстве, для удостоверения личности можно использовать оригиналы документов, выданные компетентными органами страны происхождения. Эти документы должны быть апостилированы, переведены на итальянский, и легализованы Консульством Италии в стране происхождения иностранца.
Перевод документов может осуществляться двумя способами:
- Переводчиком, который признан итальянским Консульством в стране происхождения, с последующей легализацией в итальянском дипломатическом представительстве.
- Переводчиком, зарегистрированным в Италии, который после перевода документа должен легализовать его под присягой в суде по гражданским делам.
Учтите, что просить о любых изменениях в регистре личных данных или изменении семейного положения в итальянских документах можно только, следуя одному из вышеописанных способов подтверждения личности, т.е., имея на руках сертификат, подтверждающий личность, или легализованные в Италии национальные документы.